2008年03月25日
生日快樂
*****************
Hello~ from S'pore -16-
*****************
厳密には「樂」の漢字が中国語辞典のものとは違います。
略式の漢字が使われています。
sheng ri kuai le (ピンイン)
ピンインを「カタカナ」にするのは困難です。。
ローマ字をそのまま読んでみて下さい。
「sheng ri kuai le」
。。そんなかんじで、OK。。 。。たぶんOKです!
ところで「生日快樂」はなんでしょう。。ね?
じゃじゃ~ん
『生日快樂 姉姉』
『Happy Birthday To You, sister
』
『お誕生日おめでとうございますぅ 姉さま~』
今日、3月25日は姉さまのお誕生日です。
一緒にバースデーケーキが食べられたら最高なのに。
私の分まで食べてね
改めて、お誕生日おめでとうございます、姉姉(チェチェ)→シンガ風の発音。
姉さまの健康と幸せをお祈りします。 会いたいです
※Hello~ from S'pore は、私の妹「タマキ妹子」のシンガポールからの便りです♪
Hello~ from S'pore -16-
*****************
厳密には「樂」の漢字が中国語辞典のものとは違います。
略式の漢字が使われています。
sheng ri kuai le (ピンイン)
ピンインを「カタカナ」にするのは困難です。。
ローマ字をそのまま読んでみて下さい。
「sheng ri kuai le」
。。そんなかんじで、OK。。 。。たぶんOKです!
ところで「生日快樂」はなんでしょう。。ね?
じゃじゃ~ん
『生日快樂 姉姉』
『Happy Birthday To You, sister

『お誕生日おめでとうございますぅ 姉さま~』
今日、3月25日は姉さまのお誕生日です。
一緒にバースデーケーキが食べられたら最高なのに。
私の分まで食べてね

改めて、お誕生日おめでとうございます、姉姉(チェチェ)→シンガ風の発音。
姉さまの健康と幸せをお祈りします。 会いたいです

※Hello~ from S'pore は、私の妹「タマキ妹子」のシンガポールからの便りです♪
Posted by 玉城 和子 at 00:11│Comments(2)
│Hello~ from Singapore
∴ この記事へのコメント
ありがとうございます。
このブログを見て色んな人から、おめでとうメールをいただきました。
みなさんありがとうございます。
いやいや、もう30代後半です。
寄る年波にはかないません。
冬場風邪引いたりしてヘナができず、白髪が3cmほど目立ってます。
あぁ~年がばれるので、早くヘナしなくっちゃ。
3月は3人も家族にお誕生日の人がいるおめでたい月です。
もうすぐ春だし、いい季節になりますね♪
このブログを見て色んな人から、おめでとうメールをいただきました。
みなさんありがとうございます。
いやいや、もう30代後半です。
寄る年波にはかないません。
冬場風邪引いたりしてヘナができず、白髪が3cmほど目立ってます。
あぁ~年がばれるので、早くヘナしなくっちゃ。
3月は3人も家族にお誕生日の人がいるおめでたい月です。
もうすぐ春だし、いい季節になりますね♪
Posted by 玉城 和子 at 2008年03月26日 14:50
姉さまは幸せだね~。
You always make everyone and our family happy.
I hope the following year will be another
wonderful one.
With LOVE and GRATITUDE! ~愛と感謝を込めて~
You always make everyone and our family happy.
I hope the following year will be another
wonderful one.
With LOVE and GRATITUDE! ~愛と感謝を込めて~
Posted by 妹子 at 2008年03月26日 21:39